-
101 carregar
car.re.gar[kar̄eg‘ar] vt 1 porter. 2 charger.* * *[kaxe`ga(x)]Verbo transitivo charger(transportar) porterVerbo intransitivo (pesar) peser(fazer pressão em) appuyercarregar em algo appuyer sur quelque chose* * *verbocarregar demais o carrotrop charger la voiturecarregar com alguma coisacharger de quelque chose4 ELECTRICIDADE, INFORMÁTICA chargerfroncer les sourcils -
102 cata
-
103 certo
cer.to[s‘ɛrtu] adj 1 sûr, certain, confirmé, réel, assuré, convaincu. 2 juste, correct. 3 positif. estar certo (personne) avoir raison. o relógio está certo la montre est juste.* * *certo, ta[`sɛxtu, ta]Adjetivo (conta, resposta) bon(bonne)(horas) juste(resultado, vitória) sûr(e)(determinado) certain(e)Advérbio correctementSubstantivo masculino o certo é que… ce qui est sûr, c'est que…ao certo (exatamente) au juste(provavelmente) certainementdar certo marchernão bater certo (conta) ne pas tomber juste(história) ne pas tenir debout* * *adjectivoa resposta certala réponse justebater certotomber justedar certoêtre exactestá certo!c'est exact!o relógio está certoma montre est juste; ma montre est à l'heureé uma coisa certac'est une chose certaineexpor-se a uma morte certas'exposer à une mort certaineestou certo de queje suis certain quedeterminante indefinidocerto diaun de ces jourscertos condutorescertains conducteurs(uma) certa pessoaune certaine personneadvérbiocertes; certainementnão saber ao certone pas savoir au juste◆ ao certoau justecertainementd'une certaine façond'une certaine façon -
104 chamariz
cha.ma.riz[ʃamar‘is] sm 1 petit loriot. 2 fig leurre, appât.* * *nome masculino1 (coisa, ave) leurre -
105 chegar
che.gar[ʃeg‘ar] vi 1 arriver. 2 suffire, être suffisant. chega! ça suffit! assez! chegar a monter à (valeur, prix).* * *[ʃe`ga(x)]Verbo intransitivo (a lugar) arriver(momento, altura, hora) venir(ser suficiente) suffirechegar bem être bien arrivé(e)chegar ao fim toucher à sa finVerbo Pronominal (aproximar-se) s'approcher(afastar-se) se pousserchegar-se a (aproximar-se de) s'approcher de* * *verboo avião chega às 20 horasl'avion arrive à 20 heureseste pão chega para nós todosce pain suffit pour nous tousa água chega (até) ao joelhol'eau arrive jusqu'aux genouxchegar a fazer alguma coisaarriver à faire quelque chosechegar a velhoarriver à être vieuxnão sei onde queres chegarje ne vois pas où tu veux en venirchega-lhe!mets-lui-en!jusqu'à n'en plus suffire◆ chega e sobra!ça suffit largement! -
106 cobro
-
107 comentário
co.men.tá.rio[komẽt‘arju] sm commentaire.* * *[komẽn`tarju]Substantivo masculino commentaire masculin* * *nome masculinoescrever um comentário de textoécrire un commentaire de textefazer comentários sobre alguém/alguma coisafaire des commentaires sur quelqu'un/quelque chosesans commentaires -
108 conclusão
con.clu.são[kõkluz‘ãw] sf conclusion, achèvement, clôture, dénouement. em conclusão en conclusion, pour conclure. Pl: conclusões.* * *[kõŋklu`zãw]Substantivo feminino(plural: - ões)conclusion fémininem conclusão pour conclure* * *nome femininotirar uma conclusão de alguma coisatirer une conclusion de quelque chose -
109 concordar
con.cor.dar[kõkord‘ar] vt être d’accord, correspondre.* * *[kõŋkox`da(x)]Verbo intransitivo être d'accordconcordar em fazer algo être d'accord pour faire quelque choseconcordar com être d'accord avec* * *verboconcorderconcordar com alguém/alguma coisaconcorder avec quelqu'un/quelque choseos testemunhos concordamles témoignages concordent -
110 condição
con.di.ção[kõdis‘ãw] sf condition. com a condição de que à condition que. em boas condições en bonne condition. sob condições sous condition. Pl: condições.* * *[kõndʒi`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)condition fémininestar em boas/más condições être en bon/mauvais état* * *nome femininona/com a condição deà condition queestar em condiçõesêtre en conditionestar em condições de fazer alguma coisaêtre en condition de faire quelque choseo edifício não está em condiçõesl'immeuble n'est pas en conditiono edifício não tem condiçõescet immeuble n'a pas de conditionsde baixa condiçãode condition modestecondition sine qua nondans ces conditions -
111 confiar
con.fi.ar[kõfi‘ar] vt faire confiance.* * *[kõfi`a(x)]Verbo transitivo confiar algo/alguém a alguém confier quelque chose/quelqu’un à quelqu’unVerbo + preposição (pessoa) avoir confiance en, faire confiance à(futuro) avoir confiance en(resultados) avoir confiance dans* * *verboconfiar em alguémfaire confiance à quelqu'unconfiar alguma coisa a alguémconfier quelque chose à quelqu'un -
112 consideração
con.si.de.ra.ção[kõsideras‘ãw] sf considération, déférence, égard. Pl: considerações. levar em consideração prendre en considération.* * *[kõsidera`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)considération fémininlevar algo em consideração prendre quelque chose en considération* * *nome femininotomar alguma coisa em consideraçãoprendre quelque chose en considérationcom toda a consideraçãoavec tout le respectfalta de consideraçãomanque de considérationter consideração por alguémavoir de la considération pour quelqu'untecer considerações sobrese lancer dans des considérations suren considération de -
113 contra
con.tra[k‘õtrə] sm+adv+prep contre, versus. contra mim contre moi. o pró e o contra le pour et le contre.* * *[`kõntra]Preposição contreSubstantivo masculino pesar ou ver os prós e os contras peser le pour et le contre* * *nome masculinocontreos prós e os contrasle pour et le contrepreposiçãonão tenho nada contra tije n'ai rien contre toibater/ir contra alguma coisacogner/aller contre quelque choseisso vai contra os meus princípiosc'est contre mes principes; ceci va à l'encontre de mes principesadvérbiocontre -
114 contrabando
con.tra.ban.do[kõtrab‘ãdu] sm contrebande.* * *[kõntra`bãndu]Substantivo masculino (de mercadorias) contrebande féminin(mercadoria) produit masculin de contrebande* * *nome masculinocontrebande f.tabaco de contrabandotabac de contrebandefazer contrabando de alguma coisafaire de la contrebande de quelque chose -
115 contributo
nome masculinocontribution f.dar o seu contributo para alguma coisaapporter sa contribution à quelque chose -
116 contundente
con.tun.den.te[kõtũd‘ẽti] adj contondant.* * *adjectivo -
117 cópia
có.pia[k‘ɔpjə] sf copie, imitation, exemplaire, double.* * *[`kɔpja]Substantivo feminino copie féminin* * *nome feminino(de fotografia) double m.(de cassete, disquete) copiefazer uma cópia de alguma coisafaire une copie de quelque chosecópia piratacopie pirate -
118 cor
I.[k‘ɔr] sf de cor par cœur, de mémoire.II.[k‘or] sf couleur, teinte. televisão em cores télévision en couleurs.* * *I.[`kɔ(x)]Advérbiode cor aprender/saber algo de cor apprendre/savoir quelque chose par cœursaber algo de cor e salteado savoir quelque chose sur le bout des doigtsII.[`ko(x)]Substantivo feminino(plural: -es)couleur fémininmudar de cor changer de couleurperder a cor déteindrede cor de couleur (personne)* * *I.nome masculino1de corpar cœur2saber de cor e salteadosavoir sur le bout des doigtsII.nome femininocouleurcor de tijolocouleur briquedar cor a alguma coisadonner de la couleur à quelque chosede que cor é?de quelle couleur est-ce?(objeto, pessoa) de corde couleur -
119 correr
cor.rer[kor̄‘er] vi courir, se hâter. correr o risco de risquer de. correr perigo courir un danger.* * *[ko`xe(x)]Verbo intransitivo courir(água, lágrimas, rio) couler(tempo) s'écoulerVerbo transitivo courircorrer as cortinas tirer les rideauxcorrer com alguém mettre quelqu’un à la portefazer algo correndo faire quelque chose en vitesse* * *verbocorrer uma maratonacourir un marathoncorrer atrás de alguém/alguma coisacourir après quelqu'un/quelque chose4 fermer; tirercorrer as persianasfermer les voletscorrer as cortinasfermer/tirer les rideaux5 se passercomo é que correu?comment cela s'est-il passé?6 couleras lágrimas correm-lhe pela carales larmes coulent le long de son visageo rio corre para o marle fleuve coule vers la mercorrer o riscocourir le risquecorrer boatos a respeito de alguémcourir des bruits sur quelqu'unexpulser quelqu'un -
120 costumar
[koʃtu`ma(x)]Verbo transitivo costumar fazer algo avoir l'habitude de faire quelque chosecostuma chover no Inverno en général, il pleut en hiver* * *verboavoir l'habitude decostumar fazer alguma coisaavoir l'habitude de faire quelque choseele costuma ser simpáticohabituellement il est sympathique
См. также в других словарях:
coisa — s. f. 1. Objeto ou ser inanimado. 2. O que existe ou pode existir. 3. Negócio, fato. 4. Acontecimento. 5. Mistério. 6. Causa. 7. Espécie. • coisas s. f. pl. 8. Bens. 9. aqui há coisa: expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. =… … Dicionário da Língua Portuguesa
Coisa Ruim — Directed by Tiago Guedes Frederico Serra Starring Adriano Luz Manuela Couto Sara Carinhas José Afonso Pimentel Release date(s) March 2, 2006 ( … Wikipedia
Coisa de Acender — Studio album by Djavan Released 1992 Recorded July, 1991 October, 1991 … Wikipedia
Coisa bem começada é meio acabada — Coisa bem começada é meio acabada. (PE) … Provérbios Brasileiras
Coisa bem guardada não se acha — Coisa bem guardada não se acha. (MG) … Provérbios Brasileiras
Pousada Coisa e Tao — (Арраял дАжуда,Бразилия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Alameda dos … Каталог отелей
A coisa mais profunda em certas mulheres é o sono — A coisa mais profunda em certas mulheres é o sono. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
A esperança é sempre a última coisa que morre — A esperança é sempre a última coisa que morre. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
A única coisa que se deve dar de graça é bom-dia — A única coisa que se deve dar de graça é bom dia. (SP) … Provérbios Brasileiras
Cachorro que engole osso, em alguma coisa se fia — Cachorro que engole osso, em alguma coisa se fia. (MG) … Provérbios Brasileiras
Cada coisa a seu tempo — Cada coisa a seu tempo. (RJ) … Provérbios Brasileiras